2007-04-28

「妳確定!?」


肯德基廣告裡,這個應該十分體貼的丈夫,
因為說這句話的語氣,洩漏了他是個家暴嫌疑犯。




天天看廣告,覺得電視上的人和我們平常看的人應該沒什麼不一樣,
但是生活中存在的是人,我們有認識不認識、了解不了解..等等的差別。
電視上存在的卻只是角色,認識不認識不是重點,
重點是他們應該是我們以為的「他們」,
或是製作者要我們以為的「他們」。

我們之所以看了覺得沒什麼奇怪的,
是因為這些角色表達出的各個線索,
都符合我們從整個訊息內容的理解與期待。

以聲音為例子。
好爸爸聽起來要開明同時穩重有愛心
好媽媽聽起來要誠懇熱誠...之類的。
我不是很確定哪種特定的表達線索和方式可以完美表現這樣的目的,
但是我知道不match的表現方式
只會讓整個資訊被很突兀的接收,效果會變的很可議。

所以當我在電視廣告裡聽到桂綸鎂的原音,
只覺得他像是一個被寵壞而且沒睡醒的女孩子,
不像是個會對美白產品「聰明地層層把關」的聰明女孩,
我不知道這是不是這個廣告後來被改成配音版本的原因,
後來改出的效果雖然不一定比較好,
但是至少突兀的感覺沒了。

這篇廣告也有一點點突兀的感覺,這聲音讓我打了一個冷顫
搭上女兒說:「媽媽我希望妳天天都加班...」
這媽媽也太苦了點吧...。


沒有留言: